L’ Orient de l’ Occident

L’ Orient de l’ Occident – Costas Kokossis  (pages 11-12)

Grec Moderne – Traduction: Giorgos Krekoukias

Le piétinement des chevaux s’est arrêté immédiatement. Le chariot a fait une embardée brusque et Nicodème est tombé, la tête en avant.

“Pardonnez-moi, mon vieux !” s’écria le charretier. Encore un contrôle…

Des jurons, des explications du gentil cocher et puis le silence.  Un homme à cheval a tiré le rideau de la voiture et s’est projeté dedans. Il était en sueur, presque sale, et de la bave coulait de ses moustaches épaisses comme s’il aboyait. Il a jeté un coup d’œil à Nicodème et a finalement fixé ses yeux sur lui.  Il a craché, juré quelque chose, et laissé le charretier repartir.

Le grincement des roues a lentement masqué le bruit des cavaliers perdus dans le crépuscule. Au détour de la montée, le sommet d’Anadolu Hisarı apparaît et, au loin, les premières lumières des faubourgs de Constantinople.

Voulez-vous vous reposer, vieil homme ?

Il a secoué la tête en arrière, enlevé son chapelet et commencé à compter les nœuds.

La pluie tombait dru et les gouttes frappaient impitoyablement sa barbe. Les nombreux poils blancs, un signe de maturité et d’âge, étaient maintenant plus clairement visibles. Et pourtant, il se sentait prospère. Il a tourné son regard vers le ciel à travers l’ouverture de la voiture.

“Prospère?” il s’est demandé. Pour quoi ? Même avec toute son expérience, il ne pouvait plus rien faire. Lorsque vous n’avez pas l’expérience, vous passez à côté de ceux qui vous l’offrent et lorsque vous pensez l’avoir, vous ne trouvez personne qui en veut. Après tout, dans l’état où en étaient les choses, quel était l’intérêt d’une offre ? Était-ce la volonté de Dieu ? Il a serré le trente-troisième nœud de son chapelet avec embarras. Mais Dieu ne pourrait jamais vouloir un tel mal. Pourtant, le mal est venu, s’est assis et est resté. Le Tout-Puissant pourrait-il laisser tomber ? Est-ce possible ?

“Péché”, a-t-il chuchoté.

Il a de nouveau baissé les yeux. Il n’était pas logique, raisonnait-il, que chaque fois que ses pensées l’immobilisaient, il devait se justifier de ne pas être autorisé à juger. Qu’est-ce que ça veut dire “péché” ? Est-il possible que les actions et les erreurs seules puissent nous conduire directement au destin et que toute responsabilité propre soit supprimée ?  Qui peut parler au nom des autres, qui décide pour la plupart de personnes et qui est responsable ?  Et en fin de compte, quelle part de responsabilité incombe à chaque individu ? Est-ce un péché de demander, même si vous savez que vous n’obtiendrez pas de réponse ? Ou qu’il le savait lui-même et n’a rien fait ?  “Les vrais Pères eux-mêmes n’étaient-ils pas fatalistes, puisque pour eux aussi la volonté divine était inamovible, inexorable, insurmontable ?”

Constantine Kokossis: Taste of the End

Waiting 

He was waiting.

Not to hear the arguments of experts

but to listen to

threatening, advancing sounds.

Sometime ago, he dismissed his dependence

on logic,

ignoring the darts of criticism.

Just observing the others,

the inferior ones, tied to the Forum.

No more attempts to explain what occurs,

but that imperceptible play of the eyelids,

the wonder inset in the corner of the eye

or perhaps a sardonic quivering of the lips.

Now, the commonness of a normal life

devoid of drama.

Pretexts

You expected to dedicate yourself to action,

to organize yourself and some others

realizing, of course, that prudence and maturity,

when they work together, are helpful.

You were expecting.

Action was stolen by those who had played and won.

Your passion for organizing, mockingly winked at you,

since it required a previous vigor.

As for prudence, it had finished as a moth eaten mould.

Maturity seemed up in the air, impossible to reach.

The previous impeaches the present.

Expectation—as you know very well—

poses as a funeral.

In praise of an ambiguous mood | Pericles’ Epitaph

An endless analysis doesn’t seem to help,

nor does the search for historical elements.

Today the “zero participating”

tend to dominate more and more.

The decay or misunderstanding of

principles and values

has become the rule.

They geometrically increase everywhere

keeping their distance, consciously

or even ostensibly

loathing alien idols

and the sparkle of falling stars.

Proving they are not few–

those who justify non-participation.

So we return to the text:

“The one not participating in public affairs

is not just inert…”

Once more you try to reach a conclusion.

Even then it is possible that

Few shared the same belief.

Humans are always exactly the same.

But saying

“… we consider him vile”

feels like stabbing in the chest.

Taste of the End

When the narration ends

some bitter taste always remains on the palate

for what was left unsaid

through negligence or ignorance.

Precisely what inflates sorrow,

since the theoretical discussion

about human limits

has been tested again.  

Translated from the Greek by  Katerina Anghelaki-Rooke | Michael March

Constantine Kokossis was born in 1951 in Athens, Greece. After completing his studies, he joined the Foreign Service (1976-2012). He was posted to Turkey, Belgium, Cyprus, USA, Ethiopia, Albania and the Czech Republic. He is the author of the novels: The Emergence of the West (Alexandria, 2004); Diversion (Iolkos, 2010); Achilles’ Long Journey (Alexandria, 2010) which was translated into Czech (Achileas, Achil, nebo…nic), edited by “Vydava-Telstvi Rula, 2011); and Twelve Short Poems for Faint-Hearted Times. In 2015, Constantine Kokossis received the Spiros Vergos Prize for Freedom of Expression awarded by the Prague Writers’ Festival.

Author: Constantine Kokossis